アカウント名:
パスワード:
ぴんぐ
>Bomberはボンバープロレス界隈では「ボンバー」が多いような気がしますが、「爆弾魔」の意味なら「ボマー」が多いように思えます。// 「ユナ・ボマー」からの影響でしょうか?
//// そういえば、「ボンバージャケット」とは言わずに、//// 「ボマージャケット」って言ってるような気も?
プロレス?
ボンバーマンのせいだと思っているんだけど。
間違いの元が誰のせいとかというよりは、どこかで訂正されない限りはそれがどんどん拡大再生産され続ける、という事の方が重要な気がしますね。
chaosを「カオス」で定着させちゃったのは誰?
なんとなく宗教用語っぽいので、そっち系の翻訳時に日本語の発音に変質したのではないかと。外来語の読みは一度受け入れられたら、なかなか修正できないものですからね。エネルギーなんてその代表格だと思います。
豪州でグライダー訓練を受けた時に、離陸前チェックで「CHAOTIC」を確認しろと教科書に書かれてました。そこで「チャオティック」と発音したら、おまえはイタリア人かと突っ込みが。orzhttp://www.asahi-net.or.jp/~RA4M-IDO/setumei.html [asahi-net.or.jp]
より多くのコメントがこの議論にあるかもしれませんが、JavaScriptが有効ではない環境を使用している場合、クラシックなコメントシステム(D1)に設定を変更する必要があります。
普通のやつらの下を行け -- バッドノウハウ専門家
ping (スコア:1)
ぴんぐ
Re: (スコア:1, 興味深い)
また日本では、Bombはボムですが、Bomberはボンバーなのです。
Re: (スコア:1)
>Bomberはボンバー
プロレス界隈では「ボンバー」が多いような気がしますが、
「爆弾魔」の意味なら「ボマー」が多いように思えます。
// 「ユナ・ボマー」からの影響でしょうか?
//// そういえば、「ボンバージャケット」とは言わずに、
//// 「ボマージャケット」って言ってるような気も?
Re: (スコア:1)
プロレス?
ボンバーマンのせいだと思っているんだけど。
Re:ping (スコア:1)
Re: (スコア:0)
間違いの元が誰のせいとかというよりは、どこかで訂正されない限りはそれがどんどん拡大再生産され続ける、という事の方が重要な気がしますね。
chaosを「カオス」で定着させちゃったのは誰?
Re:ping (スコア:1)
どっかの戦う魔法使いは「キル・ケイオス!」って叫んでたけど。
Re:ping (スコア:1)
なんとなく宗教用語っぽいので、そっち系の翻訳時に日本語の発音に変質したのではないかと。
外来語の読みは一度受け入れられたら、なかなか修正できないものですからね。エネルギーなんて
その代表格だと思います。
豪州でグライダー訓練を受けた時に、離陸前チェックで「CHAOTIC」を確認しろと教科書に
書かれてました。そこで「チャオティック」と発音したら、おまえはイタリア人かと突っ込みが。orz
http://www.asahi-net.or.jp/~RA4M-IDO/setumei.html [asahi-net.or.jp]
Re: (スコア:0)
D&Dの初期は誤訳がひどいからなあ。英和辞書とかなかったのだろうか。