drwx------ 6 user group 4096 10月 22日 12時19分 Mail
drwx------ 3 user group 24 4月 9日 2001年 News
drwxr-xr-x 2 user group 20 11月 21日 15時09分 bin
drwxr-xr-x 2 user group 4096 10月 22日 09時36分 document
drwxr-xr-x 2 user group 4096 9月 18日 08時31分 homework
drwx------ 2 user group 9 4月 9日 2001年 nsmail
drwxr-xr-x 2 user group 9 9月 9日 12時40分 public_html
drwxr-xr-x 2 user group 9 9月 5日 01時45分 tmp
文字数は増えてしまいますが (スコア:0)
mm月 dd日 (yyyy年)
のように, yyyy年に括弧をつければ違和感が少ないのではないかと
思います。
逆に
hh:mm (mm月 dd日)
yyyy年 mm月 dd日
としたほうが文字数を近づける意味では良いかもしれません。
でも, やはり
yyyy-mm-dd あるいは yyyy/mm/dd
が一番いいと思う。
「年」「月」「日」にこだわるなら hh:mmも 「hh時mm分」と
書くべきだってことにもなりそうだし。
IRIXだとhh時mm分です (スコア:2)
drwx------ 6 user group 4096 10月 22日 12時19分 Mail
drwx------ 3 user group 24 4月 9日 2001年 News
drwxr-xr-x 2 user group 20 11月 21日 15時09分 bin
drwxr-xr-x 2 user group 4096 10月 22日 09時36分 document
drwxr-xr-x 2 user group 4096 9月 18日 08時31分 homework
drwx------ 2 user group 9 4月 9日 2001年 nsmail
drwxr-xr-x 2 user group 9 9月 9日 12時40分 public_html
drwxr-xr-x 2 user group 9 9月 5日 01時45分 tmp
というようにhh時mm分となるようです。
Re:IRIXだとhh時mm分です (スコア:1)
Re:文字数は増えてしまいますが (スコア:1)
>でも, やはり
>yyyy-mm-dd あるいは yyyy/mm/dd
>が一番いいと思う。
に一票です。本当に日本語の表記にしたいなら、 漢数字+縦書きにしなきゃらなんし(嘘)
というより、Solaris2.5.1で初めて日本語表記に接して、 なんだかなじめなかったのでわざわざ英語表記になるよう (当時の)GNU fileutilsを入れた記憶があるんですが…