アカウント名:
パスワード:
空白でトークンに容易に分解できて、分析とかしやすい英語ってほんとコンピュータ向きだよね。対する日本語は文字種もはっきりしないし、分解も難しいし、表示やメモリのリソースも食うし。なんか神の意思かなにかだったのこのコンピュータに不向きな作りは?
#あれそういう話じゃない?
もし、英語の住所が!"221B Baker street London England"みたな語順じゃなくて、日本式の"英洲倫敦市米花通り221番地のB"だったら、ドメイン名もwww.example.comじゃなくて、com.example.wwwだっただろうから、どれだけ世界の平和と安全に寄与したかわからない。
メールアドレスだって、先に所属と名前を言う日本式だったら、com.microsoft@Billみたいに、どれだけか、恵まれない子供たちに救いの手が差し伸べられたことだろう。
一番細かい話を一番先に持ってくる、英語の語順は狂気の沙汰。"12/31/13 09:35:04"のように、何の説明もなく途中で細かくする順番をひっくり返すとか、こんな言語を使う人間は、理性的に考える能力が欠けているとしか思えない。
語順についてはマッタク同感だけれど「こんな言語を使う人間」扱いはどうかと。
あんなのと一緒にしちゃ人間に失礼ですよね
メールアドレスをひっくり返すとなると、"@" 記号も他の何かに変えないといけないのでは?
今から作り直すなら日本>東京>千代田区みたいな大なり記号が直感的でいいのでは?
アセンブラからC言語に入ったりすると, 日本->東京->千代田区が直感的にアドレスをイメージできたり.
> アセンブラからC言語に入ったりすると, 日本->東京->千代田区が直感的にアドレスをイメージできたり.
それだと、日本、東京、千代田区がばらばらなアドレスになってしまいます。それに、日本は都道府県へのポインタの集合に過ぎない(日本全体を実は含んでいない)し、東京は市区町村へのポインタの集合に過ぎない(東京全体を実は含んでいない)ので、大きなくくりから小さなくくりへと進む表現、という今の話題とは関係なくなってしまいます。
というわけで、日本.東京.千代田区 という表現のほうが良いと思います。これだと、日本には東京が含まれ、東京には千代田区が含まれることになるし。
12/3/13みたいなのは英語圏でも3月12日と12月3日の二つ流儀があるみたいだし、それにまつわる大失敗ってのはあるんでしょうかね?
billionとかの意味が違うのも混乱しないのだろうか。文脈で明らかにおかしい数になるから想像付くのかもしれないが。
billionが(10億ではなく)1兆というやり方(long scale)は、イギリス英語も含め、英語ではすでに廃止されてますよ。ただし、long scaleはフランス語やドイツ語では使われているので、これらの言語がネイティブな人が使う場合には誤用の可能性があるので要注意ですね。
ご参考http://en.wikipedia.org/wiki/Long_and_short_scales [wikipedia.org]
> 英語ではすでに廃止英国政府が公式文書をshort scaleに統一しただけで、廃止されたわけじゃない (そもそも、英語では廃止という意味がわからない) 。民間では使う人も普通にいる。
> 誤用の可能性がある民間人が英国政府の公式文書の基準に合わせないことを誤用とは言わない。
> 英国政府が公式文書をshort scaleに統一しただけで、廃止されたわけじゃない (そもそも、英語では廃止という意味がわからない) 。
廃止というからには公の用法以外にありえません無理に曲解するから意味が分からないのです
> 民間人が英国政府の公式文書の基準に合わせないことを誤用とは言わない。
自分の思っていることと、相手の思っていることが異なるので誤用ですこれも無理に曲解するからおかしなことになるのです
どうもあなたは「英語の正しさ」に異様なこだわりがあるようですね
そりゃ世界のどこかに方言として存在する可能性はあるだろうけど、少なくとも国際的なビジネスの場面だと誤用でしょ。
>12/3/13みたいなのは英語圏でも3月12日と12月3日の二つ流儀があるみたいだし、これがあるから"13th, Mar, 12"とか書く方が多いとは思う。こっちの方なら誤解は少ない。(それでも日本人的には一瞬悩むんだが。)13/3/12の方で書かれたら、念のため確認するかな。
うーん、それなら、13Mar12とか、13-Mar-2012とかかな。コンマを打つのは、アメリカ式に、Mar. 13, 2012のように書く場合。
その日付を提示しておいて、2通りしかないなんて言ってるのは、明らかに釣りだろ?
ここに居る人には13月3日を迎えた人が居るって言いたいのか?
いっぱいいそう。
英語だと2通りでは。日本語の可能性も入れると3通りですが。
せんせい!6通りの可能性があるって言っている人がいます
Unix Timeを使っている人はどうかと思わないんですね。わかります。
たまに12月がなくなったり [srad.jp]しますからね。
> 一番細かい話を一番先に持ってくる、英語の語順は狂気の沙汰。"12/31/13 09:35:04"のように、何の説明もなく途中で細かくする順番をひっくり返すとか、こんな言語を使う人間は、理性的に考える能力が欠けているとしか思えない。
えー。主語と動詞が最初に出てくる英語に対して、日本語は主語の位置が自由だし動詞は最後だし……。日本語を学ぶ人こそそう思ってそうだし、語順の点で日本語が英語を無条件に責める資格はないと思ってる。英語得意じゃないけど。
8 File(s)2 Dir(s)
とか神は万能じゃなかった。複数形とか過去形とか大文字小文字とかコンピュータには不向きだよね。
コンピュータが空気を読んで「日本語便利すぎ」になるのでは?
いや、日本語の数詞は難しすぎるだろ
先日、CentOSをインストールした時の表示。「150つの更新があります」つ じゃなく 個 にしときゃ良かったのにね。
コインいっこいれる
あいまい表現が増してコンピュータが訴訟されます
漢字オンリーで分かち書きしない中国語のほうがもっとコンピュータに不向きな気がする。
より多くのコメントがこの議論にあるかもしれませんが、JavaScriptが有効ではない環境を使用している場合、クラシックなコメントシステム(D1)に設定を変更する必要があります。
コンピュータは旧約聖書の神に似ている、規則は多く、慈悲は無い -- Joseph Campbell
英語 (スコア:0)
空白でトークンに容易に分解できて、分析とかしやすい英語ってほんとコンピュータ向きだよね。
対する日本語は文字種もはっきりしないし、分解も難しいし、表示やメモリのリソースも食うし。
なんか神の意思かなにかだったのこのコンピュータに不向きな作りは?
#あれそういう話じゃない?
Re:英語 (スコア:2, 興味深い)
もし、英語の住所が!"221B Baker street London England"みたな語順じゃなくて、日本式の"英洲倫敦市米花通り221番地のB"だったら、ドメイン名もwww.example.comじゃなくて、com.example.wwwだっただろうから、どれだけ世界の平和と安全に寄与したかわからない。
メールアドレスだって、先に所属と名前を言う日本式だったら、com.microsoft@Billみたいに、どれだけか、恵まれない子供たちに救いの手が差し伸べられたことだろう。
一番細かい話を一番先に持ってくる、英語の語順は狂気の沙汰。"12/31/13 09:35:04"のように、何の説明もなく途中で細かくする順番をひっくり返すとか、こんな言語を使う人間は、理性的に考える能力が欠けているとしか思えない。
Re:英語 (スコア:1)
語順についてはマッタク同感だけれど
「こんな言語を使う人間」扱いはどうかと。
Re: (スコア:0)
あんなのと一緒にしちゃ人間に失礼ですよね
Re:英語 (スコア:1)
メールアドレスをひっくり返すとなると、"@" 記号も他の何かに変えないといけないのでは?
Re: (スコア:0)
今から作り直すなら
日本>東京>千代田区
みたいな大なり記号が直感的でいいのでは?
Re:英語 (スコア:1)
アセンブラからC言語に入ったりすると, 日本->東京->千代田区が直感的にアドレスをイメージできたり.
Re: (スコア:0)
> アセンブラからC言語に入ったりすると, 日本->東京->千代田区が直感的にアドレスをイメージできたり.
それだと、日本、東京、千代田区がばらばらなアドレスになってしまいます。
それに、日本は都道府県へのポインタの集合に過ぎない(日本全体を実は含んでいない)し、
東京は市区町村へのポインタの集合に過ぎない(東京全体を実は含んでいない)ので、
大きなくくりから小さなくくりへと進む表現、という今の話題とは関係なくなってしまいます。
というわけで、日本.東京.千代田区 という表現のほうが良いと思います。
これだと、日本には東京が含まれ、東京には千代田区が含まれることになるし。
Re:英語 (スコア:1)
Re: (スコア:0)
12/3/13みたいなのは英語圏でも3月12日と12月3日の二つ流儀があるみたいだし、それに
まつわる大失敗ってのはあるんでしょうかね?
billionとかの意味が違うのも混乱しないのだろうか。文脈で明らかにおかしい数になるから
想像付くのかもしれないが。
Re:英語 (スコア:2)
billionが(10億ではなく)1兆というやり方(long scale)は、イギリス英語も含め、英語ではすでに廃止されてますよ。ただし、long scaleはフランス語やドイツ語では使われているので、これらの言語がネイティブな人が使う場合には誤用の可能性があるので要注意ですね。
ご参考
http://en.wikipedia.org/wiki/Long_and_short_scales [wikipedia.org]
Re: (スコア:0)
> 英語ではすでに廃止
英国政府が公式文書をshort scaleに統一しただけで、廃止されたわけじゃない (そもそも、英語では廃止という意味がわからない) 。
民間では使う人も普通にいる。
> 誤用の可能性がある
民間人が英国政府の公式文書の基準に合わせないことを誤用とは言わない。
Re:英語 (スコア:1)
> 英国政府が公式文書をshort scaleに統一しただけで、廃止されたわけじゃない (そもそも、英語では廃止という意味がわからない) 。
廃止というからには公の用法以外にありえません
無理に曲解するから意味が分からないのです
> 民間人が英国政府の公式文書の基準に合わせないことを誤用とは言わない。
自分の思っていることと、相手の思っていることが異なるので誤用です
これも無理に曲解するからおかしなことになるのです
どうもあなたは「英語の正しさ」に異様なこだわりがあるようですね
Re: (スコア:0)
そりゃ世界のどこかに方言として存在する可能性はあるだろうけど、少なくとも国際的なビジネスの場面だと誤用でしょ。
Re:英語 (スコア:2)
Re:英語 (スコア:1)
>12/3/13みたいなのは英語圏でも3月12日と12月3日の二つ流儀があるみたいだし、
これがあるから
"13th, Mar, 12"
とか書く方が多いとは思う。こっちの方なら誤解は少ない。(それでも日本人的には一瞬悩むんだが。)
13/3/12の方で書かれたら、念のため確認するかな。
Re: (スコア:0)
うーん、それなら、13Mar12とか、13-Mar-2012とかかな。コンマを打つのは、アメリカ式に、Mar. 13, 2012のように書く場合。
Re: (スコア:0)
その日付を提示しておいて、2通りしかないなんて言ってるのは、明らかに釣りだろ?
Re:英語 (スコア:2, おもしろおかしい)
ここに居る人には13月3日を迎えた人が居るって言いたいのか?
Re: (スコア:0)
いっぱいいそう。
Re: (スコア:0)
英語だと2通りでは。日本語の可能性も入れると3通りですが。
Re: (スコア:0)
せんせい!6通りの可能性があるって言っている人がいます
Re: (スコア:0)
Unix Timeを使っている人はどうかと思わないんですね。わかります。
Re: (スコア:0)
たまに12月がなくなったり [srad.jp]しますからね。
Re: (スコア:0)
> 一番細かい話を一番先に持ってくる、英語の語順は狂気の沙汰。"12/31/13 09:35:04"のように、何の説明もなく途中で細かくする順番をひっくり返すとか、こんな言語を使う人間は、理性的に考える能力が欠けているとしか思えない。
えー。
主語と動詞が最初に出てくる英語に対して、日本語は主語の位置が自由だし動詞は最後だし……。
日本語を学ぶ人こそそう思ってそうだし、
語順の点で日本語が英語を無条件に責める資格はないと思ってる。英語得意じゃないけど。
Re:英語 (スコア:1)
8 File(s)
2 Dir(s)
とか神は万能じゃなかった。
複数形とか過去形とか大文字小文字とかコンピュータには不向きだよね。
裏返せば、高級言語が普及するころには (スコア:0)
コンピュータが空気を読んで「日本語便利すぎ」になるのでは?
Re: (スコア:0)
いや、日本語の数詞は難しすぎるだろ
Re:裏返せば、高級言語が普及するころには (スコア:2)
先日、CentOSをインストールした時の表示。
「150つの更新があります」
つ じゃなく 個 にしときゃ良かったのにね。
Re: (スコア:0)
コインいっこいれる
Re: (スコア:0)
あいまい表現が増してコンピュータが訴訟されます
Re: (スコア:0)
漢字オンリーで分かち書きしない中国語のほうがもっとコンピュータに不向きな気がする。