アカウント名:
パスワード:
> UIがローカライズされていなくても問題ない程度に英語を理解できるだろうか。
国際化を考慮したプログラミングをする必要があるか、って話ですよね。どちらかというと、ローカライズなんてどうでもいい。どうでもいい、というと言い過ぎだけど、それよりもっと重要な問題がある。メッセージのローカライズができていないだけなら、いざとなれば、辞書を片手にだって使えるんだし。
文字を1バイトと仮定してるとか、単語の間には空白があると仮定するとか、そういう仮定に基づいたソフトウェアは、どう逆立ちしても使えない。不便ながらも辞書を片手に使えるのとは大違い。
Eclipseって英語版でいいや、と思ってたんだけど、日本語ローカライズ版使ったらやっぱり楽だった。ヘルプとかAPIのドキュメントも、まあ読もうと思えば読めるけど、日本語に比べるとかかる時間がだいぶ違うし、「読むぞ」と構えるのがやっぱ面倒なんだよね。TOEICは900点ぐらいはコンスタントに取れるぐらいだけど、仕事なんかで実用的に使えるって道のりの遠さにあらためて絶望感。
自分のまわりには何人かTOEICは全然だけど英文のヘルプとかAPIのドキュメントはすらすら読める人がいます。なので慣れの問題かと。
「英文のヘルプとかAPIのドキュメント」は、特殊ではあるけど英語としては難易度が相当低いので。TOEIC200~300点の底辺レベルでも、出てくる専門用語さえ覚えてれば、APIマニュアルくらいならだいたい意味は取れたりする。でもそれは実は正確には読めてなくて、適当に空気読んでるだけだったり。
またそのレベルの人が、ちょっと長い英文を読んだり書いたり、ネイティブと会話しようとなるとお手上げになることが多い。
なまじ正確に意味が取れる言語の機械翻訳を読まされるよりマシなのが何とも
より多くのコメントがこの議論にあるかもしれませんが、JavaScriptが有効ではない環境を使用している場合、クラシックなコメントシステム(D1)に設定を変更する必要があります。
吾輩はリファレンスである。名前はまだ無い -- perlの中の人
ローカライズなんてどうでもいい (スコア:1)
> UIがローカライズされていなくても問題ない程度に英語を理解できるだろうか。
国際化を考慮したプログラミングをする必要があるか、って話ですよね。
どちらかというと、ローカライズなんてどうでもいい。
どうでもいい、というと言い過ぎだけど、それよりもっと重要な問題がある。
メッセージのローカライズができていないだけなら、いざとなれば、
辞書を片手にだって使えるんだし。
文字を1バイトと仮定してるとか、単語の間には空白があると仮定するとか、
そういう仮定に基づいたソフトウェアは、どう逆立ちしても使えない。
不便ながらも辞書を片手に使えるのとは大違い。
Re: (スコア:0)
Eclipseって英語版でいいや、と思ってたんだけど、日本語ローカライズ版使ったらやっぱり楽だった。
ヘルプとかAPIのドキュメントも、まあ読もうと思えば読めるけど、日本語に比べるとかかる時間がだいぶ
違うし、「読むぞ」と構えるのがやっぱ面倒なんだよね。
TOEICは900点ぐらいはコンスタントに取れるぐらいだけど、仕事なんかで実用的に使えるって道のりの
遠さにあらためて絶望感。
Re:ローカライズなんてどうでもいい (スコア:0)
自分のまわりには何人かTOEICは全然だけど英文のヘルプとかAPIのドキュメントはすらすら読める人がいます。
なので慣れの問題かと。
Re:ローカライズなんてどうでもいい (スコア:2)
「英文のヘルプとかAPIのドキュメント」は、特殊ではあるけど英語としては難易度が相当低いので。
TOEIC200~300点の底辺レベルでも、出てくる専門用語さえ覚えてれば、APIマニュアルくらいなら
だいたい意味は取れたりする。でもそれは実は正確には読めてなくて、適当に空気読んでるだけだったり。
またそのレベルの人が、ちょっと長い英文を読んだり書いたり、ネイティブと会話しようとなると
お手上げになることが多い。
Re: (スコア:0)
なまじ正確に意味が取れる言語の機械翻訳を読まされるよりマシなのが何とも